Gå til innhold

Kinesisk resturant eier bruker Babelfish for å oversette skilt ;)

Ranger emnet


FE3T

Anbefalte innlegg

Et lite bilde som kan illustrere hva som kan skje når en kinesisk forretningsmann ønsker å ha et skilt med engelsk tekst på sin resturant, men ikke skjønner et ord engelsk.

Å bruke Babelfish eller lignende tjenester kan virke som en god ide,men IKKE hvis du blindt tar det som kommer opp på skjermen for god (Babel)fisk

 

translateservererror.jpg

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg jobbet for et billakkeringsverksted en gang.

Vi måtte gjøre en registerreimbytte-jobb på en polsk bil en kveld tidlig på 90-tallet, og denne jobben ble gjort uten noen kvittering som en tjeneste til noen som ikke hadde penger men som hadde lagt ut på en altfor lang ferietur.

 

De var så høflige så men kunne nesten ikke ett ord engelsk eller tysk. Men de tok bilde av reklameskiltet på veggen og lovte å sende kort når de kom tilbake til Polen etter ferien.

 

1 måned senere dukket det opp et fint kort fra Polen adressert til:

 

Alt i skade og lakkarbeid utføres

Bilberging 24t

Sikkens Billakk

(postnr og sted)

. . .

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Fjern formatering

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...

Viktig informasjon

Bilforumet.no bruker cookies. Det brukes cookies til å måle trafikk, for å optimalisere siden, og for å kunne holde deg innlogget. Ved videre bruk av siden aksepterer du vår bruk av cookies. Sjekk ut vår Privacy Personvernvilkår